1 名前:フォーエバー ★:2021/01/03(日) 12:04:30.64 ID:CAP_USER9.net
お笑いコンビ・極楽とんぼの加藤浩次(51歳)が、12月31日に放送されたラジオ番組「アッパレやってまーす!」(MBSラジオ)に出演。洋画は“吹替派”だと明かした。


この日、洋画は字幕が苦手で吹替しか観ないというリスナーからのお便りをもとに、トークを展開。極楽とんぼ・山本圭壱は、リスナーに理解を示しながらも、自身は字幕派だといい、その理由を「吹替は吹替で、違う感情でしゃべってるような(気がする)」と語る。

すると、加藤は「でも、最近の吹替すごいよ。うまいっていうか、すっげぇ良いなと思うのよ。オレだから結構、Netflixとかそっちのほうは吹替になってきてる」と、吹替の魅力を説き、「全然、全く遜色ないもん。結局、ケータイとかで観るようになったら、(字幕の)文字、見づらいじゃん。画面が小っちゃいからさ。そうしたら吹替でも全然いいなぁ、と思ってきてる」と、現在は吹替派になったのだという。

この話に、山本は「あなた、どこでケータイで観てるの?」と質問。加藤は「家。だいたいダウンロードしてるの。(家の)部屋で観てるときもあるし、外に出て、ちょっと時間あったりして、楽屋に一人でいたりしたら観てたりするの」「(家のテレビは家族の)誰か観てたりするじゃん。自分の部屋にもテレビはある…なんかオレ、ケータイのほうが良いんだよね」と語り、山本は「イマドキの子じゃねえんだから」とツッコミ、バイきんぐ・小峠英二も「そうですよね、イマドキの子の発言ですよね、今のは」と山本に同意した。

2021/01/02 23:17
https://news.nicovideo.jp/watch/nw8741257?news_ref=50_50



引用元:http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/mnewsplus/1609643070
2 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:06:02.32 ID:HtjNLEDO0.net

(^ ^)


3 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:06:05.52 ID:2PDmolph0.net

英語なんてわかんね~し
  解る気もね~しw
    by 狂犬


4 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:07:03.05 ID:tg8b3CVQ0.net

イマドキの子ならケータイなんて言わないスマホだろ


5 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:07:08.30 ID:WWvWfcHq0.net

ケータイで見るなよw


6 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:07:12.54 ID:90XK+phj0.net

今は吹き替えだな
画面見なくてもストーリーが分かる


8 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:07:37.42 ID:0mg1QtAp0.net

コンビでやってるんだ


9 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:08:08.73 ID:Pyn31dQj0.net

年取ると字幕を追うのに疲れるからな

若い時は字幕派だったけど
中年になってからは吹き替え派に変わったわ


10 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:08:31.43 ID:90XK+phj0.net

昔は5.1chと2chの違いあったけど今無いからな


11 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:08:35.42 ID:FaL8mfsA0.net

サカ豚ってケータイで映画見たりダゾーンみたりアホでしょ


12 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:10:00.14 ID:7KdBQd7f0.net

昔吹き替えをバカにしてたが今はたまに字幕観るぐらいで殆ど吹き替えだわ
すごい楽なんだよな


13 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:10:03.52 ID:RS8hJBx60.net

吹替えあるなら吹替え無いなら字幕で見る
コブラ会に吹替え追加されたのな


14 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:10:36.05 ID:VAez2jth0.net

ここ十年以上まともな洋画なんてないだろ
加藤みたいな低知能な高卒なら面白がれるのかもしれんが


15 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:10:45.71 ID:5GCQxmPg0.net

えーえーえー先ずw先ず先ず先ずさw
スマホで映画見るとかwwwwwwwwwwwwwww
本末転倒よしねやアホ


16 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:10:49.34 ID:xlOeQOXp0.net

さすがに映画をスマホで観るなよと思うわ


17 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:11:43.34 ID:OPJC2cTL0.net

映画とかシーンにもよるわな?

意味深な場面で、演技過剰で大声でなく逆にぼそっと
小さい声で複数の意味にとらえられそうな単語を
いかにも演技してますふうに言われると、聞き取れなくて
話に乗っていけねえ。。たとえば「明日が」と「枠が」とかさ?

「…それをやつに渡したのが…実は俺だったらどうする?」みてえなのが
「…壮烈にくらわしたのが…5日ぶりだったら午後スルー」
にしか聞こえねえやつとかには吹き替えさせねえでくれ


18 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:12:16.75 ID:f9uczz6f0.net

昔は字幕で観るのが通だと思ってたけど、最近は吹き替えしか見る気しなくなった
声優が優秀なおかげなのかな


19 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:12:27.88 ID:3XgVqu480.net

スマホで映画やYouTubeを見るのは
流石に数分しか無理やったわ


20 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:12:36.48 ID:96EImfcF0.net

スマホで見るやつの気がしれん


21 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:12:38.11 ID:ymkQtEi30.net

スタローン映画は吹替え派


22 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:13:00.01 ID:SxgW7wki0.net

わかる
字幕だと登場人物名が入ってこない

やっぱり音って大切


24 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:13:14.28 ID:sCD7DgmJ0.net

映画館なら字幕かな
集中できるから
家なら画面見なくてもすむ吹き替えは楽チン


25 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:14:21.53 ID:XGEf3vP30.net

せめてタブレットで観てはw


26 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:14:43.76 ID:a0Brsezp0.net

英語だと半分くらい聞いて分かるから字幕
後は吹き替え


27 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:15:25.94 ID:xInH3lWw0.net

劇場公開作はタレントが吹き替えしてるから聞くに堪えない


28 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:16:27.04 ID:1ys2D5wt0.net

字幕だと文字数の関係でセリフが省略される
それでも字幕で見るけど


29 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:16:36.75 ID:Fqn/KTkR0.net

スマホで映画見たことにするのか


30 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:17:16.93 ID:iSl4ry770.net

アマプラでワイルドスピード観てたら主要な人物がジャックバウワーの吹き替えと同じでモヤッとしたわw


31 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:17:23.14 ID:teTaSrrJ0.net

モバイルで見てるやつなんかいないだろ


33 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:17:37.33 ID:96EImfcF0.net

吹き替えだと
役者の実際の声とギャップありすぎてガッカリする
許せるのは
イーストウッド、ジャッキー、シュワちゃん、スタローンぐらいだね


35 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:18:11.24 ID:zZHLikm30.net

字幕だと、半分くらい 理解できて、字幕があると逆に混乱するから吹き替えだな
頭の中の日本語訳と違うから


36 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:18:15.12 ID:u1B+DvEB0.net

え?みんなスマホでHuluとか見ないの?


37 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:18:23.83 ID:LzjKvCYb0.net

字幕なくても聞き取れるだけの語学力がほしい


41 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:21:17.46 ID:WAm38duy0.net

字幕派って映像見てないでしょ
小説でも読んでれば?


42 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:22:05.06 ID:bfVtcTB90.net

老眼ですな


44 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:22:18.85 ID:X6W09+a20.net

オレは圧倒的に字幕派
加藤と同じじゃなくてよかったw


45 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:22:54.78 ID:v1+Qx0bt0.net

ドラマは長いから吹き替えがいいな


46 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:23:04.09 ID:QYRZDRbI0.net

字幕派vs吹き替え派のスレが立つの久しぶりだな


47 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:23:18.93 ID:wnXLVqZK0.net

字幕派って戸田奈津子の字幕で分かった気になってんのwww?


48 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:23:27.66 ID:vRPhJ9KJ0.net

今の吹き替えと字幕の脚本の差を見ると圧倒的に吹き替え
字幕派はリスニング鍛えて聞き取れるようにしたほうがいい


49 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:25:20.44 ID:DXcRxnQa0.net

一回しか見ないなら、吹き替えでいいわ
良かったら、もう一回字幕スーパーで見る


51 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:25:47.83 ID:FITbw+6B0.net

字幕よりも吹替の方がなにげに情報量も多いしな
声がハズレの場合もあるけど


52 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:26:00.46 ID:BsJng2es0.net

ディズニー系は吹き替えでもいいけど他は字幕かね


53 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:26:34.43 ID:fGc7c9GD0.net

字幕は文字数の関係でワケわからん和訳になってたりするから吹き替えに鞍替えした


54 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:26:46.82 ID:zivWUiLj0.net

基本字幕派だけど、シュワルツェネッガー作品だけは吹き替えが言いかも


55 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:27:29.48 ID:X6W09+a20.net

元AKB篠田麻里子「吹き替えなら任せけ!」


56 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:27:29.60 ID:7KdBQd7f0.net

今昔のジャッキー映画観てけどやっぱり吹き替えがいいな
字幕か吹き替えかは映画によるよな


57 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:28:54.26 ID:hCeYKXlA0.net

これは字幕vs吹替の話じゃないだろ

映画をスマホで見るのが許されるのか否かの戦いだ


60 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:30:23.36 ID:I1/l/L6N0.net

むかしから吹き替えだなぁ


62 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:31:11.27 ID:aRwDMN0/0.net

もう2時間映画を全部集中して観てられんようになった
老化を実感する


64 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:31:27.51 ID:n954rtdq0.net

昔の吹き替えとか字幕とかに比べたら今のはどっちもレベル上がってるけど
やっぱ元の俳優の声が聞こえた方がいいな


65 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:32:53.61 ID:lblxsIBA0.net

吹き替えが定番だったり役者に合ってるなぁと感じれば吹き替え
そうじゃなかったら字幕


66 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:32:55.20 ID:+4TXAQWq0.net

元の役者の声の演技とか不要だよ
演技なんて不要


68 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:33:35.22 ID:wy3gJ4pH0.net

アニメ映画はよくあるけど洋画の割れ映画サイトってあるの?


69 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:33:51.31 ID:cWTnHI2J0.net

ゲームオブスローンズを吹き替えで見てたけど固有名詞がわかりにくかったから字幕で見たわ


70 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:34:28.97 ID:ZSNZ8Qhq0.net

アマプラとかネトフリだと気軽に観れるから、作業しながら吹き替えで垂れ流し観だわ
昔レンタルしてた頃は字幕で集中して観てたけど


72 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:36:11.82 ID:lblxsIBA0.net

ネットで映画見ることが増えて最近は字幕表示しつつ吹き替えで見たりもするわ


73 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:37:10.28 ID:1bOM2pCs0.net

吹き替えで俳優の演技力とか語れないからな
例えばゴッドファーザー吹き替えで見て、
マーランブランドやパチーノの演技力凄い、とかギャグですかと
なので基本的に字幕だな
決め台詞は大抵シンプルな英語だし
Netflixだとスマホでも1.5倍速で楽しめるし


74 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:37:26.28 ID:JK8f489W0.net

ガラケーなん?


75 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:37:30.45 ID:Q2FxKT1m0.net

字幕で洋画観るとき吹替よりも優越感あるよね


76 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:37:41.57 ID:8OrWvpIS0.net

昔声オタだったから吹替えだと余計な感想が浮かんでくるから字幕派です


77 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:37:44.43 ID:fBLnY0Op0.net

無駄な雑音いらないので映画は字幕だが、
軽く流し見したりする海外ドラマは吹き替えもあり。


78 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:38:21.96 ID:QwDeNwQZ0.net

だいたい「日本語のラップはダサい」っていうのはかなり多数意見だと思うけど
「ミュージカル」っていうのも、わりと英語だから成立するっていうか、よく
「だいたい喋ってるのに唄い出すとか不自然すぎるだろ」とか言うけど、英語だと
そこが随分考え方変わるんだよ 黒人が口げんかしてるのとかもともとラップみたい
だからな


79 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:39:13.01 ID:Q2FxKT1m0.net

字幕がないと英語が聞き取れないの?


81 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:40:53.76 ID:Q2FxKT1m0.net

英語が聞き取れない時点で本質的に理解できてないのでは?


83 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:41:27.92 ID:I1/l/L6N0.net

吹き替えがあるのに文字読むとか無駄じゃね


84 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:41:46.97 ID:rhLbceHt0.net

通は吹き替えに字幕表示ですよ


85 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:43:01.89 ID:WG4Ibblo0.net

字幕で見てたら英語覚えられるかと思ってたけど、25年たっても全く覚えないから吹き替えにした


86 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:43:09.24 ID:djmhd30V0.net

旧い10インチタブレットが洋画専用になってる
字幕でも問題ない


87 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:43:16.55 ID:1bOM2pCs0.net

韓国映画とかドラマとか日本語吹き替えだと強烈な違和感
クチャクチャとあのツバが飛び交いそうな汚い韓国語だからこそ
ドロドロした内容の韓国映画に相応しい


88 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:43:18.92 ID:EbYgRq1x0.net

テレビで見ろよw
字幕追えないんだろな


90 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:43:28.66 ID:jwnsHGrX0.net

字幕なしで余裕だろって思ってたら英語以外で詰む


92 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:44:04.96 ID:2fsoi8DG0.net

若い頃はきどって字幕派は多い
歳取るとそんな集中して映画観てらんなくなるから吹替え派になる


93 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:44:20.00 ID:xrkU4hgc0.net

家なら吹き替えだなあ
ながら見が多いから


95 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:44:43.26 ID:aDAuVh1D0.net

吹き替えが普通だろ
映画だけを見てたら時間の無駄
作業しながら見るし


96 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:44:45.43 ID:Q2FxKT1m0.net

英語がわからないから動きを観ながら文字を読んでるの?


97 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:44:49.29 ID:FQ0etGMs0.net

年取ると字幕を読むのが大変なんだよ


98 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:45:00.23 ID:D5fUdiKs0.net

春菜はどう思う?


99 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:47:27.80 ID:dPSR+cAS0.net

昔は字幕しか見なかったけど
目が悪くなってあとながらで見れるから
最近はずっと吹替だな


101 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:49:32.11 ID:t+EqXr940.net

俺なんて吹き替えでさらに日本語字幕つけないと
洋画みないからな


102 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:50:15.18 ID:1bOM2pCs0.net

例えばバックトゥザフューチャーのヘビーとかチキンとかはやはり英語の響きが素敵
子供の頃に吹き替えで見て、ドクが未来は重力が変わるのか、とか、
腰抜け、でマーティがブチ切れとかちょこっと違和感あった


104 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:51:03.75 ID:QwDeNwQZ0.net

『グルー』の中島美嘉の吹替がすげえかっこいい
日本語なのになんか脳内で外国の女優が吹き替え
てるかのように変換される声質w


106 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:51:57.79 ID:FkQ3g4JS0.net

外出中は携帯でみるが家ではパソコンで見る人多いんじゃないの?違う?


107 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:52:18.48 ID:lrwJAKJU0.net

吹替だと役とは別のキャラ付がされてしまうから
本質的にはなしなんだけど内容追うだけならあり


112 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:55:28.11 ID:mZcRAUC00.net

吹き替えは芸能人使ってなければ
24とかは吹き替えの方が良い


114 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:55:54.07 ID:QwDeNwQZ0.net

どっちも観たら本当に別人格になってる人いるもんな
声優がめっちゃジェントルマンにしちゃってるけど
字幕だとDQNだなこいつとか普通にある


116 名前:名無しさん@恐縮です:2021/01/03(日) 12:58:53.49 ID:C1hmh6Dw0.net

スマホで映画観る気にならんな