1 名前:鉄チーズ烏 ★:2021/03/29(月) 20:07:27.47 ID:CAP_USER9.net
まとめ 2021.03.28 かげろうお銀
https://kaigai-drama-board.com/posts/25813
https://kaigai-drama-board.com/assets/medias/2021/03/20210316YYtsrGZC.jpg
https://kaigai-drama-board.com/assets/medias/2021/03/202103UpLrIwT6rz.jpg

『24-TWENTY FOUR-』(2001-2010)

作品情報・あらすじ

放送:2001年~2010年
放送局:FOX
製作総指揮:ハワード・ゴードン
出演:キーファー・サザーランド/メアリー・リン・ライスカブ/カルロス・バーナード/デニス・ヘイスバート/エリシャ・カスバート/レイコ・アイルスワース ほか

テロ対策ユニット(通称:CTU)の捜査官ジャック・バウアーを主人公に話が展開する。
彼が、アメリカを襲う数多くのテロの脅威から国家を守るために奔走する24時間の様子が克明に刻み込まれた作品。

見どころ・おすすめポイント

日本人の娯楽の中心にあるエンターテイメントである海外ドラマは、多くの作品が海を越えて、ここ日本にやって来る今日この頃でありますが、そんな海外ドラマ人気を決定づけた作品といえば、やはり『24-TWENTY FOUR-』でしょう。
24話構成の1シーズンで1日つまり24時間を描き切る画期的な手法、同日に起きた数々の出来事を映し出すための分割画面、テレビドラマの常識を打ち崩す斬新なアイデアで視聴者を虜にしました。
未だ海外ドラマ好きだけど観たことがないという人がいるならば、間違いなく観ておくべき海外ドラマです。

本作は、吹替版で視聴しても、字幕版で視聴しても、どちらも魅力満載の作品でもあります。
まず字幕版では、キーファー・サザーランド演じる主人公ジャック・バウアーのあまりにも強烈なキャラクター性が大きな人気を博しました。
正義と信念のためなら手段を厭わない熱血漢のジャックは、その無謀な行動の数々から、周りから懸念の声を上げられることの多い人物。
そんな男であるにもかかわらず無意識のうちに視聴者自身も感情移入の対象にしてしまうところは、やはりキーファーの好演があってこそ。
魅力的な主人公をキーファーが魅力的に演じてくれているからこそ、長く人々に愛されているのでしょう。
そしてそんなジャックの日本語吹き替えを担当するのが、小山力也。
まさに最大のハマり役と言っても過言ではなく、ジャックの表情に完璧にマッチした極太ボイスで、文字通りの熱演を聴かせてくれます。
日本で海外ドラマが流行したのは、小山力也の力があってこそだとさえ思わされます。
キーファー・サザーランドと小山力也、両人の演技を堪能するためには、吹替版と字幕版、両方で視聴すべし!

『プリズン・ブレイク』(2005-2017) 

作品情報・あらすじ

放送:2005年~2017年
放送局:FOX
製作総指揮:ポール・シェアリング
出演:ウェントワース・ミラー/ドミニク・パーセル/サラ・ウェイン・キャリーズ/アマウリー・ノラスコ/ロバート・ネッパー/ウェイド・ウィリアムズ/ロックモンド・ダンバー/ウィリアム・フィクナー ほか

副大統領の兄弟殺しの罪で死刑判決を受けた兄のリンカーン(ドミニク・パーセル)を救い出すため、IQ200の天才建築技師のマイケル(ウェントワース・ミラー)は、単身、兄が収監されているフォックスリバー刑務所へと入所し、死刑執行のその日までに兄を脱獄させる計画を打ち立てるのであった・・・。

見どころ・おすすめポイント

言わずと知られた海外ドラマの金字塔にして、日本における海外ドラマブームの先駆者でもある作品。
まだまだ海外ドラマが流行り始めた頃に日本上陸を果たした作品ですが、そのハラハラドキドキ感というのは凄まじかったです。
人生で全く持って経験をしたことがないほどの緊張感を漂わせた作品で、まるで主人公マイケルらと共に、本当に脱獄計画に参加しているかのような没入感を生み出しました。
しかしながら、日本で流行っていた時期からすでに十数年が経過しているということから、意外にも視聴したことがないというファンも多いようです。
そんな方々のために、吹替版と字幕版の魅力を紹介します。


引用元:http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/mnewsplus/1617016047
2 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:07:44.10 ID:lRV4yh4E0.net

潮吹き派


4 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:08:13.61 ID:Zms7+EiC0.net

びはひる


5 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:08:51.17 ID:NSr6YkmS0.net

映画は字幕
ドラマは吹き替え


6 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:09:19.98 ID:qOI9Dle6O.net

「僕だ~僕だ~」


7 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:09:42.87 ID:0icdRwmQ0.net

ダイハードは吹き替えで見たい


8 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:10:05.02 ID:WM3kcDfF0.net

字幕を声出して読むやつなんなの?


10 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:10:26.13 ID:g9lC8ctw0.net

実況するには吹き替え版
役者の声を聴きたければ字幕版


11 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:10:27.48 ID:/jOyVOsG0.net

ラストシップ、レジェンドオブトゥモロー、フリンジ吹き替えで見てる
てか基本吹き替えでしか海外ドラマ見ない


12 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:10:51.06 ID:5364v0xy0.net

ダイ・ハードは吹き替えそれもテレビ朝日、バック・トゥ・ザ・フューチャーも吹き替え、宮川一朗太で。


13 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:10:59.98 ID:t60fDjlo0.net

吹替え派です
でも「スーパーナチュラル」の1シーズンは最低


14 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:11:07.55 ID:kvlt2K4I0.net

チョンドラなんて見ねーよ


15 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:11:19.68 ID:UyABwWd/0.net

吹き替えはバタ臭くで無理


16 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:11:30.48 ID:gbHUwK/w0.net

チョンドラは絶対に吹き替えにさせないらしいな


17 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:11:31.39 ID:0TbIoTY30.net

吹き替え派ですね


18 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:12:00.58 ID:nNz+bbD40.net

ジャッキー映画は吹き替えのみ
異論は認めない


19 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:12:16.46 ID:gbHUwK/w0.net

日本制作と間違えられないために


20 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:12:17.01 ID:wVEJLWhm0.net

夜中に見ることが多いから字幕だわ


21 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:12:22.32 ID:0TbIoTY30.net

プリズンブレイクのマイケルの声はあってないよね


22 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:12:31.46 ID:A6T2nUkY0.net

いや24だけは吹き替え一択

あとジャッキー・チェンの映画は吹き替えのほうが楽しい


23 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:12:45.82 ID:iNcyuaWW0.net

プリズン・ブレイクは吹き替え派
ティーバッグの若本ボイス最高


24 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:12:55.36 ID:0WMaHfCc0.net

24は吹き替えみた後に字幕の方を見ると物足りなさを感じる


25 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:13:04.97 ID:ON+FeKsz0.net

erとかBTTFは?


26 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:13:16.08 ID:N1BCkGVq0.net

ウォーキングデッド字幕じゃ絶対飽きるわ

吹き替えでもどーでも良くなったけどw


27 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:13:40.19 ID:jdkGTR+w0.net

三ツ矢雄二以外は認めない


28 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:13:50.14 ID:oZYd3lbz0.net

昔は吹き替えのレベルが低かったから字幕
今は殆どの吹き替え上手いから吹き替え
字幕は話してること全部訳してない場合もあるってね


30 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:15:53.53 ID:7lXniIZX0.net

海外ドラマはボリュームがあるから絶対吹替派
絶対おすすめの海外ドラマ

1位 ブレイキングバッド
2位 マッドメン
3位 ゲームオブスローンズ
4位 ウォーキングデッド(シーズン7まで)
5位 エレメンタリー ホームズ&ワトソン


31 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:16:06.80 ID:dGOf/JhI0.net

Mr.Booだけは絶対に吹き替え


32 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:16:58.63 ID:pxkFPY3b0.net

ブレイキングバッドの吹き替え好きだったなあ


34 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:17:13.64 ID:6DNh6jjX0.net

英語理解できない吹き替え派が一番ガイジ
俳優の生声聞いてその気になってる薄っぺらいカス達


35 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:18:17.16 ID:gL5OIJIx0.net

吹き替えで吉本が出てくるとがっかりする


36 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:19:27.72 ID:hFwXP6YN0.net

オースティン・パワーズは吹き替えに限る


37 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:20:28.50 ID:u9tFvZct0.net

原語か吹き替えの二択で
字幕という選択肢はないよね


40 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:21:12.48 ID:eSlwMEAo0.net

dライフが無くなった影響なのか海外ドラマの吹き替えがっつり減ったから、字幕で見る選択肢しかない


41 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:21:17.16 ID:h3sG7bYA0.net

フルハウスとか吹き替えがいいかな


42 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:21:39.92 ID:rPc/8d8I0.net

ジムキャリーだけは字幕
むしろ字幕も見ずにジムにだけ集中


43 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:21:40.90 ID:M6fjaCk30.net

吹き替えは冒涜だよ! オリジナルへの冒涜で最低最悪
吹替えで見るやつは、映画好きじゃねぇーよ!!

と、若い頃は、そう思っておりました。しかし、いまは眼精疲労がツラいので、すっかり吹替え派でございます


44 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:21:45.14 ID:fYikjY1e0.net

money heistまだー?


45 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:22:03.81 ID:I0GDBkBn0.net

毒毒モンスターの関西弁吹替最高


46 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:22:15.49 ID:2y6v88HY0.net

両方見たけど
ゲーム・オブ・スローンズは
吹き替え版が好きかな
ヴァリスとか


48 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:22:34.53 ID:Bycumtl+0.net

CSでドクタークイン放送中で見てるけど
吹替のメンツが豪華でいい たぶん吹替作った人たちが凄い


49 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:23:41.35 ID:bycpaKi60.net

おまいらいつも酷評だけど
織田さんのマーティーは言うほど悪くない
もうひとりのユージのドクのほうが全面的に足引っ張ってると思うわ


50 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:24:13.34 ID:VxWh2uqn0.net

モルダー捜査官 風間杜夫
シャーロックホームズ 露口茂


51 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:24:23.04 ID:/eGVemc60.net

吹き替えでも聞いてるうちに慣れるが
声質で印象がかなり変わるから基本字幕がいい


55 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:25:37.24 ID:V6XrAEyb0.net

80~90年代の映画は吹き替えじゃないとつまらない。
吹き替えは名作でも字幕で見たら糞みたいな映画が多い、とにかく声優の技量に脱帽する。


56 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:25:54.62 ID:zfc+oeI90.net

見てないアニメが多くてアメドラ見てられなくなった


57 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:26:14.13 ID:YwBhhPBo0.net

字幕で声を聴くとがっかりする奴いるからなあ
宮崎駿みたいな謎の価値観な奴でなければやっぱり役者より声優の方がいいわ


58 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:26:47.24 ID:LFqG9E3W0.net

ドラマは吹き替え一択
映画は字幕


59 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:26:51.29 ID:d9NmsQCd0.net

若山弦蔵 以外は認めない


61 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:28:15.06 ID:wae1yOXe0.net

Xファイルの戸田恵子は良かった


62 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:28:21.95 ID:NmusjK7c0.net

字幕だとずっと画面に集中しなきゃいけないからしんどい
吹き替えだと作業しながらでも内容に付いていけるから楽


64 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:29:03.34 ID:BNGlC9OQ0.net

何百回目だよこれ


65 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:29:08.49 ID:Jd6w+Mk80.net

ビバヒル?


66 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:30:13.50 ID:ehDrzsTr0.net

その昔、アテレコ論争って面白いやり取りがありました


69 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:30:41.57 ID:RNj0PBQV0.net

発達障害なのか知らんけど字幕だと集中して映像みれねーや


71 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:31:29.69 ID:tv5wJPYe0.net

視力弱いから字幕だと辛い


72 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:31:31.04 ID:gL5OIJIx0.net

普段の仕事でメールに追われてるのに
娯楽の映画でまで文字を追いたくない


73 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:31:37.52 ID:BNGlC9OQ0.net

ワイヤー
ソプラノズ
シールド(マーベルではない)

あたりが好き


74 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:31:46.84 ID:25TUoTy90.net

コロンボを字幕で見る奴なんかいないだろう


75 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:31:53.92 ID:+cYhk+VO0.net

日本語吹き替え&日本語字幕がベストだろ。吹き替えで困るのは聞き取れなかったとき


76 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:33:59.96 ID:kL1amX2J0.net

吹き替えはだらだら見るドラマだけ、映画は字幕。


77 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:34:17.16 ID:1j1lC5Fi0.net

フォレストガンプはつまんねーなと思ったけど、吹き替えで見たら感動した。


78 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:34:27.72 ID:3GL2uEW30.net

声優の演技が下手過ぎでどっちらけ
吹替じゃあ、誤訳されてても分からないし
絶対字幕


79 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:34:28.70 ID:k3nAGoGt0.net

若い頃は字幕で見てることが多かったけどおっさんになってからは吹き替えのほうがいいわ
最近は字幕出しながら吹き替えかな


80 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:34:46.31 ID:LK7Pp6hr0.net

石丸博也さん
玄田哲章さん
大塚芳忠さん
この三人が出てたら吹替派


81 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:35:02.55 ID:P1jKK28G0.net

刑事コロンボも絶対吹き替え


83 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:36:02.04 ID:aGFV0MVhO.net

実況目的なら吹き替え実況しないなら字幕


84 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:36:04.08 ID:2cxsLVcy0.net

「大陸横断超特急」は吹き替えで見る派


85 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:36:14.60 ID:eyPeTLrG0.net

「セックス・アンド・ザ・シティー」
吹き替えは”神業”級のプロの技。
『セックス・アンド・ザ・シティー英語版』という傑作の他に
『セックシ・アンド・ザ・シティー吹き替え版』というもう1本の名作を作り上げてることが凄い!

トランプ元大頭領がゲスト出演した回のサマンサの吹き替えなんか最高!
サマンサが70の爺さんとSEXして「アーーーオゥ!!!アーーーーーオゥ!!!!アーーーオゥ!!!!」のあえぎ!
爆笑


86 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:36:22.53 ID:gmRzx8gY0.net

ワイヤー
ソプラノズ
ファーゴ


87 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:36:43.62 ID:kL1amX2J0.net

俳優の声聞かないとか意味が分からない。


88 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:36:53.67 ID:VzPG1HvF0.net

字幕で疲れるようになったからよっぽどじゃない限りは吹替で観る
デスパの萬田だけは無理で観るの諦めた


89 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:37:01.83 ID:Bycumtl+0.net

萬田久子の吹替、何かクセになるよね 


90 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:37:23.04 ID:Llj0vdQW0.net

字幕は疲れる


91 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:37:43.09 ID:ExPa6VP20.net

映画は字幕だろとか言いながら米ドラ吹き替えで見てたら笑うわ


92 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:37:53.15 ID:+MszfE3g0.net

映画は字幕
ドラマは吹き替え


93 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:38:08.21 ID:yMV5jv4E0.net

モルダー、あなた疲れてるのよ


94 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:38:54.47 ID:HEKLg+zJ0.net

コメディは吹替


95 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:39:16.88 ID:fANWVJUz0.net

ゴシップガールとかスーツとか吹き替えで良かった


96 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:39:47.83 ID:kL1amX2J0.net

字幕が疲れるのはわかるけどサミュエル・L・ジャクソンのマザファッカ聞かないでどうするんだとw


97 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:40:25.52 ID:Bycumtl+0.net

ミステリー系で有名な人が声吹替ていると、犯人かな?って推察する


99 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:41:26.72 ID:dtccd95U0.net

バフィーザヴァンパイアスレイヤーを知る者はもういない, か
あれを知ってればデーモンスレイヤー(鬼滅の刃)なんかいらない


100 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:41:35.97 ID:XZPoG/Q20.net

字幕って有名な映画の翻訳は、たいてい戸田奈津子だったな。。
すげえひとだ


101 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:42:20.45 ID:7SFk0Wao0.net

グッドワイフは、吹き替えで見て、次に英語で見た。
どっちもよかった。


102 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:42:21.75 ID:9g6EkbbG0.net

マーティは三ツ矢雄二派


103 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:42:27.20 ID:VxWh2uqn0.net

ペネロープ 黒柳徹子


105 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:42:53.80 ID:F3bv155p0.net

画を映すと書いて映画
画に余計なもん入れんな


106 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:43:02.31 ID:Mhh9eIyj0.net

フルメタルジャケットは字幕一択


107 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:43:03.54 ID:yR9EN9Hd0.net

アメドラの低音ボイスの女性をキンキンアニメ声にするのだけはやめて欲しいわ
低い声出せる声優さんいくらでもいるだろう


108 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:43:24.17 ID:Plu9J1d20.net

ドラマは吹き替えが多いな
映画は字幕より


110 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:44:16.32 ID:00xlxQZd0.net

「コールドケース」

キャスリン・モリスの吹き替えは田中敦子が一番合う


111 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:44:29.13 ID:XZPoG/Q20.net

ミステリー系っていえば、ドラマの名探偵ポアロのデヴィット・スゥーシエの
吹き替えの熊倉一雄さんは、はまり役だったな。


112 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:44:41.97 ID:btQ36Cy90.net

ER 一択


113 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:44:46.46 ID:lTNU+k4f0.net

昔は字幕にこだわって見ていたけど
今は吹き替え派になった
ガタイの良いイケメン俳優が甲高い声でヒョロヒョロ喋ってたりとか
日本人役のはずのツリ目の俳優の変な日本語の会話とか
あれ好きじゃないんだよな
アメコミの実写化とか日本のコンテンツの実写化も
声優の吹き替えが相性が良いし
見ているジャンルによるんだろうな


115 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:47:24.40 ID:TtdcWsao0.net

某アメドラで、主役の女が、吹き替えだと少女っぽい可愛い声なので
自分勝手な行動やビッチな言動すると、清純ぶってるくせに嫌なやつ!って感想だったのに
原語で聞いたら、時々ドスのきく低めの声でキャラや言動とマッチしてて
なーんだって嫌悪感消えたという思い出がある


116 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:47:33.70 ID:jFZpZIVO0.net

メン・イン・ブラックは吹き替えも字幕も面白い
あとバック・トゥ・ザ・フューチャーはどっちも最高だよ


118 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:48:16.00 ID:f/yJcl4b0.net

アーノルド坊やの吹き替え好き


119 名前:名無しさん@恐縮です:2021/03/29(月) 20:48:19.38 ID:Gwg42DJ60.net

デッドプール2は吹き替えでいつも見てる